Le discours d'investiture d'Obama

L'arrivée d'Obama à la tête des États-Unis n'a pas de lien direct avec ce blog, avec le Québec ou avec la France. Mais il a à voir avec la planète entière et il m'est impossible de ne pas l'évoquer ici, tant les attentes sont grandes et l'événement hors du commun.

Je me souviens de la grande déception de mes professeurs de l'UQAM (Université à Montréal) lorsque Al Gore a été battu contre W. Bush en 2000. Je pense que cette élection d'Obama est une grande avancée pour l'histoire, quoi qu'il arrive par la suite. J'étais à Washington il y a deux semaines, sur ces lieux chargés d'histoire et de symboles. Je peux imaginer d'autant mieux l'émotion de tous ces gens écoutant le discours d'Obama (en anglais), sur l'immense esplanade faisant face au congrès.


Voici les extraits qui m’ont le plus touchés :


[…] and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. Remise en cause de l’utilisation de l’énergie : sa source géographique et surtout ses effets sur l’environnement. Ceci est de bon augure… We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. Oui, il faut utiliser le vent et le soleil comme source d’énergie ! […] and roll back the spectre of a warming planet. Il faut contrer le spectre du réchauffement climatique. Quel changement radical par rapport au prédécesseur!


On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. Enfin, la peur est rejetée comme moteur de rassemblement. J’espère que certains autres politiciens que je ne nommerai pas en prendront de la graine…


[…] a nation cannot prosper long when it favours only the prosperous.
Une nation ne peut prospérer si elle ne prend en compte que les nantis. Comme c'est bon à entendre !


We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. Même les musulmans et les non-croyants ont leur place dans la nation américaine… Vive la diversité!


[…] we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it. Nous ne pouvons plus supporter la souffrance à l'extérieur de nos frontières, ni consommer les ressources du monde sans considérer ses effets. Eh oui, il y a un monde à préserver au delà de l’Amérique…


[…] and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. Evocation de son propre père qui a vécu la ségrégation et dont le fils devient président des Etats-Unis. C’est une des phrases les plus fortes du discours d’Obama, à mon avis : la ségrégation aux E.U. contre les afro-américains, c’était hier…


Espérons que tout ceci sera suivi d'effet !


Note : lisez le message de Anne Sinclair dans son blog. Madame Sinclair est une journaliste française et vit à Washington avec son mari Directeur du FMI... Egalement, la chronique de Pierre Foglia, un des journalistes québécois les plus fameux, du journal La Presse.

-

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire